Мастера
        Детектива

Произведения:
(Джеймс Хэдли Чейз)

Гастон Леру

   
 
 

Миссия в Сиену

— Конечно.
— Ты ничего не узнал о «венецианской блондинке»?
— Нет еще. Я пытался сделать кое-что, но только даром потерял время.
Миклем услышал, как его «бентли» остановился у подъезда.
— Можешь на меня положиться, Джорджио, я не скажу, откуда у меня сведения о
Шепейро и Джине Пастеро.
— Знаю, — ответил Учелли. — Может быть, вам поможет ночной сторож отеля. Его зовут
Ковельчино. Скажите, что вы от меня.
— Спасибо. Я сообщу, как пойдут дела. Миклем вышел и сел в ожидавшую машину.
Харри резко взял с места, и вскоре они были на Вестерн-роуд.
— Приехали, — весело сообщил Харри, нажимая на тормоз.
— Подожди меня, — сказал Миклем, выходя под дождь. Он в два прыжка преодолел
шесть ступенек, ведущих к двери, и вошел в холл, скупо обставленный четырьмя креслами,
обитыми кожей, бамбуковым столом и покрытым плесенью папоротником, произрастающим в
большом медном кувшине. Одинокая лампа освещала ряды ключей и пустых ящичков позади
бюро, за которым в этот момент сидел бледный черноволосый человек, который зевал над
бульварным романом. Должно быть, Чейза.
— Мисс Пастеро здесь живет? — спросил Дон, останавливаясь перед конторкой.
Человек бросил на него подозрительный взгляд.
— Очень жаль, но я не могу отвечать на такие вопросы среди ночи. Приходите завтра
утром.
— Вы ведь синьор Ковельчино, не так ли? Мне посоветовал обратиться к вам Джорджио
Учелли. Ковельчино просиял.
— Извините, я не знал, что вы от него. Джорджио Учелли — мой друг. Да, мисс Пастеро
живет здесь. Дон облегченно вздохнул.
— Я хотел бы поговорить с ней по делу, не терпящему отлагательства.
Ковельчино поднял брови.
— Это не так просто, сэр. Не думаю, чтобы мисс Пастеро скоро вернулась, — он
посмотрел на часы. — Уже половина, третьего…
— Так ее нет? — настаивал Дон.
— Она вышла около половины второго. За ней заехала подруга.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"