Мастера
        Детектива

Произведения:
(Джеймс Хэдли Чейз)

Гастон Леру

   
 
 

Мертвые молчат

Шлем и очки отлично скрывают внешность, но, за исключением вашего покорного слуги, никто
об этом не удосужился подумать. Мы в конце концов разыскали мотоцикл. Он был в сарае у
залива. Но мы так и не нашли Диллона.
— У этого парня на мотоцикле было с собой ружье?
Брэдли покачал головой.
— Ружье мы потом нашли в лесу и опознали его. Пару месяцев назад его украли у
местного банкира Эйба Бормана. Он с четырьмя друзьями ездил на охоту. Зайдя в отель
пообедать, они оставили ружья и сумки в машинах. Когда они вернулись, ружья уже не
было. — Он посмотрел мне в глаза. — Один из них был Гамильтон Ройс. Во время обеда он
выходил, чтобы позвонить. Он вполне мог бы взять ружье из машины Бормана и спрятать себе
в багажник. В общем, решайте сами.
— А вы-то что сделали?
— Я начал с проверки алиби миссис Ван Блейк. Я затребовал ее паспорт. Вне всякого
сомнения, она выехала в Париж именно в тот день, когда и говорила. Паспорт это доказывал.
Дальше этого я не продвинулся. Она, наверно, позвонила Дунану и сообщила, что я задавал ей
вопросы. Я тут же оказался в отставке. Они так и не нашли Диллона, да и дело не раскрыли.
— Итак, вы думаете, что миссис Ван Блейк уговорила Ройса убрать своего мужа. Так,
вроде?
— Такова моя теория, и мне она по-прежнему нравится.
— Но никаких прямых доказательств ведь нет?
— Нет. Только мотивы. Но кроме этого есть еще и подозрения, а мои подозрения обычно
оправдываются.
— Что вы думаете о судьбе Диллона?
— Здесь можно только гадать. Я предполагаю, что он скорее всего сейчас лежит на дне
морском в цементной одежке, но это только догадка.
— Ладно, спасибо, капитан, за рассказ. Мне сдается, что вы правы. Черт меня побери,
если я понимаю, как это убийство может быть связано с моим делом. Если бы мне удалось
прицепить Фэй Бенсон к Ван Блейку. Допустим, пока миссис Ван Блейк была в Париже,
любящий супруг привел к себе девчонку, чтобы с ней переспать. Так было и так всегда будет.
Она могла увидеть убийство, запаниковать и скрыться. Здесь может быть причина того, что она
сменила имя. Убийца — ваш приятель Ройс — выследил ее в Уэлдене и убрал. Я не утверждаю,
что так оно и было, но, может, это и есть та зацепка, которую я ищу.
— Бросьте вы это. Ван Блейк не занимался такими вещами. Выкиньте это из головы, не то
совсем запутаетесь. Я пожал плечами.
— Возможно, вы и правы. Ну ладно, мне пора двигаться. У меня еще куча дел. — Я
поднялся. — Буду держать вас в курсе событий.
Он проводил меня до двери и, прежде чем открыть замок, выключил свет.
— Будь осторожен, сынок, — предупредил он на прощание, — и, если тебе потребуется
надежно укрыться, иди к Сэму Бенну. У него бар на Мэддокс-стрит, и если упомянешь меня, он
тебя спрячет. Тебе, по всей вероятности, смываться придется в темпе.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"