Мастера
        Детектива

Произведения:
(Джеймс Хэдли Чейз)

Гастон Леру

   
 
 

Мертвые молчат

— Что за чудеса! Неужели я писал по-китайски?
— Олух, ты же читаешь вверх ногами!
— В самом деле? — Верни перевернул страницу. — А я, признаться, готов был подумать,
что от алкоголя неожиданно повысился мой культурный уровень. Итак, это был мужчина
ростом около шести футов, сухощавый, загорелый, с усиками. Темные очки он носит даже
ночью. На нем было пальто из верблюжьей шерсти, белая рубашка и галстук-бабочка в
крапинку. На правой руке он носит золотую цепочку, на левой — золотые часы с браслетом.
Эти штучки были действительно золотыми — тут Доун не проведешь. На вид незнакомцу
около тридцати пяти. Неплохое описание, а?
Я взял листок из дрожащей руки Верни, сложил его и спрятал в ящик тумбочки у кровати.
— Недурно. Мы определенно обскакали полицию. Они ведь так и не докопались до этого
человека. Есть ли у тебя что-нибудь еще?
— Не слишком ли много ты хочешь получить за одну ночь? Доун перевела разговор на
тему о том, как она любит деньги, и остановить ее не могла никакая сила в мире.
— Тогда нам пора расходиться. На всякий случай, твой номер слева, следующий за моим.
— А каковы твои успехи? — Берни подозрительно покосился на меня. — Твои-то розыски
дали хоть какие-нибудь результаты? Чем занимался ты все это время?
— Множеством дел. Тебе, однако, трудно будет сосредоточиться, поэтому отправляйся-ка
спать. Поговорим утром.
— Недурная мысль. — Берни поднялся. — С удовольствием чуток сосну. Но ты не берись
за дело спозаранку. Подозреваю, что у меня будет похмелье.
— Спать, спать! — сказал я и выключил свет.

* * *

В половине десятого утра я заглянул в номер к Берни. Он так и не нашел в себе сил
раздеться и, открыв рот, спал мертвецким сном. Рассудив, что будить его нет никакого смысла,
поскольку работать в таком состоянии он все равно не сможет, я тихо прикрыл за собой дверь и
спустился в вестибюль. Попросив Ларсона не беспокоить Берни, я направился в гараж, вывел
«бьюик» и поехал на розыски дома Джоан Никольс.
Он помещался на тихой улочке в противоположном конце города — высокое серое
строение с выцветшими зелеными шторами в окнах и каменной лестницей, ведущей к
парадному подъезду.
Оставив «бьюик», я поднялся по ступеням и остановился в вестибюле, рассматривая ряд
почтовых ящиков, в надежде найти на одном из них имя Джоан Никольс, но не обнаружив его,
я легонько постучал в дверь к привратнику.
На стук появился тучный мужчина в жилетке с погасшей сигарой в зубах. Взглянув на
меня безо всякого интереса, он промычал: «Все занято», — и хотел было захлопнуть дверь, но я
успел вставить носок ботинка в дверную щель.
— Мне нужна не комната, а мисс Никольс. Мне известно, что она живет именно здесь.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"